1
00:00:02,769 --> 00:00:05,004
♪ ♪

2
00:00:15,248 --> 00:00:30,130
嘩，我已經好鍾意呢度。真係唔敢相信我哋做緊呢件事。嗰個係咪夾萬盒？經紀俾咗密碼我。佢喺Seven Hills做緊導賞。業主唔喺度。

3
00:00:41,608 --> 00:00:46,713
嘩。等你睇到主人房先講。

4
00:00:47,847 --> 00:00:50,083
（笑聲）

5
00:00:53,953 --> 00:01:01,127
天啊。呢度真係靚到爆。好犀利。

6
00:01:04,063 --> 00:01:10,670
做咩？想周圍八卦下？♪ ♪

7
00:01:20,680 --> 00:01:21,781
喂。

8
00:01:23,049 --> 00:01:34,194
你點睇？唔知啊，係囉。幾靚？睇落唔錯。收皮啦。唔係，認真，我好似聽到有車聲。你放鬆啲啦。唔係，真係。你疑心太重啦。

9
00:01:37,797 --> 00:01:49,776
（笑聲）天啊。我可以習慣住呢度。我賭你得。我真係得。你係禽獸。後花園係成間屋最正嘅部分。真係？有冇按摩浴池？

10
00:01:53,947 --> 00:02:00,353
天啊。好似雜誌入面嘅嘢咁。

11
00:02:26,079 --> 00:02:35,855
Cal同Monica Newman。呢間屋嘅業主。我估，第二次婚姻。因為佢係索女，而佢就...佢，嗯...幾有幽默感。

12
00:02:44,797 --> 00:02:48,935
.380口徑自動手槍。

13
00:02:53,806 --> 00:03:19,465
GRISSOM：槍傷，右邊太陽穴。女人通常唔會自己射頭，係咪，Catherine？槍傷會搞花塊面，所以女人通常鍾意食藥。BRASS：咁我哋叫呢單做咩，謀殺、自殺，定係點？老公喺唔喺度？唔喺。咁，計吓數：死咗老婆加失蹤老公...等於謀殺。♪ ♪

14
00:03:24,370 --> 00:03:47,293
♪ 你...係邊個？♪ ♪ 邊個，邊個，邊個，邊個？♪ ♪ 你...係邊個？♪ ♪ 邊個，邊個，邊個，邊個？♪ ♪ 我真係好想知♪ ♪ 你...係邊個？♪ ♪ 噢-噢-噢♪ ♪ 你...♪ ♪ 嚟啦，話我知你係邊個，邊個，邊個♪ ♪ 噢，你！♪

15
00:03:54,534 --> 00:04:15,521
好，Warrick，開始。（嗶嗶聲）白人女性，多處瘀傷...太陽穴嘅彈孔冇幫助。旁邊有把.380自動手槍。係，有人喺殺佢之前對佢落咗幾重手。嗯哼。

16
00:04:35,241 --> 00:05:54,687
令我想起我個女。佢以前都係咁掉煙頭出窗。Newman夫婦有冇細路？有一個。仔，15歲，Max Newman。佢同老竇一樣失蹤咗。秘書話佢出去食晏就冇返過嚟。我check過車房——三部車。冇一部嘅引擎蓋係熱嘅。我哋漏咗啲嘢。Grissom。一位Grissom先生。我去邊度搵到Grissom先生？好，好。唔該晒。Grissom先生？嗨。嗯，我叫Augie Heitz。嗯，呢個係我嘅放盤。有人死咗，我知。係好慘嘅事。但係你啲人撞爛晒啲簷篷，踩晒啲花圃。我點樣賣呢間屋？你賣唔到。呢度係案發現場。Heitz先生，你係Newman先生嘅經紀。你最近有冇見過你個客？做咩，你講笑？我意思係，呢個正正係我提供服務嘅好處。我啲客永遠唔使見到我。佢哋，嗯，甚至唔使喺我展示間屋嘅時候喺屋企。你成日都俾人你啲夾萬盒嘅密碼？呢個係犯法㗎。個市好旺。嗯...你知啦，我有一條魚上咗鈎。可能會有競價戰，同埋，嗯...你睇吓...（清喉嚨）我只係俾密碼俾我真係信得過嘅人。啊。

17
00:05:56,522 --> 00:06:05,531
好，你睇吓，我係靠睇房搵食嘅。嗰個衣櫃俾人搜過。地毯有反應。所以我會再問你一次。你喺嗰度除咗搞嘢仲做咗啲咩？

18
00:06:07,366 --> 00:06:14,974
係我嘅主意。係。我哋喺化妝枱搵到呢部手提電腦仲開住。你冇玩埋一份，係咪？

19
00:06:19,779 --> 00:06:23,382
喂，Warrick。做咩？睇吓呢度。

20
00:06:25,985 --> 00:06:30,556
呢個對血嚟講太稀薄，係咪？係。

21
00:06:33,092 --> 00:06:49,642
你做咩...？食落似糖。吓？赤蘚紅。紅色三號染料。蜂鳥好鍾意紅色。你睇得太多Discovery Channel啦。呢條友需要個女仔。

22
00:06:50,877 --> 00:06:59,919
我去睇吓個池邊小屋。冇明顯腳印。唔代表冇人行過嚟。攞LS嚟。好。

23
00:07:01,687 --> 00:07:02,955
喂。Sara。

24
00:07:05,057 --> 00:07:16,803
我好唔好意思。我兩個鐘頭前Call你㗎。係。嗯，今日我放假。我去咗Pahrump嘅一個葡萄園。你叫我搵啲生活㗎，記得嗎？我有講過？

25
00:07:19,238 --> 00:07:28,815
對唔住，但我需要你。調度打嚟話Tuscadero中學有單419。你要自己搞掂。我自己搞掂？單拖。

26
00:07:32,785 --> 00:07:35,054
遲啲見。

27
00:07:36,322 --> 00:07:38,591
單拖？

28
00:07:39,959 --> 00:07:45,631
咁即係話，我放假返工嘅時候都可以單拖做嘢？處理啦。

29
00:07:53,272 --> 00:07:59,912
嘩。我搵到好似兩組指紋。

30
00:08:01,480 --> 00:08:13,526
屋入面嗰對大約係十號。仲有對好似...十二號，可能係泳池嗰邊嘅。

31
00:08:14,760 --> 00:08:47,860
呢度肯定有兩個男人，Griss。我哋而家要搞清楚其中一個係咪Newman先生。喂，各位。睇嚟個老公扮Clark Kent，留低晒啲衫。應該走唔遠。我搵到佢嘅銀包、信用卡同鎖匙。（水聲）你聽到冇？咩嚟㗎？噢，係個泳池。成晚都係咁。聽落似塞咗。有冇人check過個泳池？嗯，第一個到場嘅警員話冇嘢。你覺得個泳池睇落冇嘢？

32
00:08:49,362 --> 00:08:51,163
嗯...唔係。

33
00:08:53,032 --> 00:08:58,137
你哋其中一個要落去。唔制。

34
00:09:05,244 --> 00:09:08,214
（清喉嚨）我落個池。

35
00:09:16,022 --> 00:09:18,057
♪ ♪

36
00:09:45,651 --> 00:09:50,022
噢，老友！男性屍體。

37
00:09:56,529 --> 00:10:14,914
你食咗飯未？食咗。做咩？你可能會再見到佢。（警笛聲）Mandy Kirk。十七歲。十七歲。中六生。清潔工發現佢。Hi，David。喂。Hi，David。喂。

38
00:10:22,154 --> 00:10:41,941
內臟被挖出。可能係野生動物。上星期佢哋喺Henderson捉到一頭美洲獅。郊區正入侵荒野。驗屍後會知道多啲。佢係啦啦隊員。佢肺活量應該好好。點解冇人聽到佢尖叫？

39
00:10:51,250 --> 00:11:08,701
唔使點樣切個「Y」字。襲擊已經幫我搞掂。死於失血過多。流血致死。內臟受創。脾臟、肝臟、心臟，全部都受到多次咬噬。嗯。你能夠分離到物種嗎？從佢左邊第九條肋骨嘅牙印。

40
00:11:13,205 --> 00:11:20,780
狗，可能？牙印對美洲獅嚟講太細。係人類嘅。你講大話。

41
00:11:23,282 --> 00:11:41,367
你可以喺呢個前臼齒同相鄰臼齒嘅印模上見到牙橋。你能夠講到襲擊者幾多歲嗎？我俾唔到準確年齡你，但智慧齒通常喺16至30歲之間長出。而呢個印模上冇智慧臼齒嘅跡象。唔該。

42
00:11:43,903 --> 00:12:09,128
噢，仲有一件事。我喺大腸上面嘅黏膜發現感染。呢個女仔受大腸桿菌感染。大腸桿菌？唔衛生嘅環境？定係唔好嘅漢堡包。所以，對佢做呢件事嘅人都有大腸桿菌。噢，係。發燒、嘔吐、下消化道問題，樣樣齊。鐵證如山。

43
00:12:09,962 --> 00:12:19,839
（吸塵機聲）男人：放手！

44
00:12:30,382 --> 00:12:32,418
♪ ♪

45
00:12:47,967 --> 00:13:26,839
我意思係，我唔明。佢甚至冇編更，佢放假返工，就可以單拖做嘢。你仲喺度講單拖件事？你知唔知每次你同我做嘢，你都學到嘢。（輕笑）係咩？係。我住呢度。點解我唔入得？我想見我老竇。我係Cal嘅前妻，Jeri Newman，呢個係我哋個仔Max。我哋有權知道答案。我哋有權保護案發現場。發生咩事？喺我攞到所有細節之前，我咩都唔可以話俾你知。我，我好唔好意思。Catherine？可唔可以俾啲時間我？

46
00:13:29,108 --> 00:13:42,021
我哋需要有人認屍。Newman太太。請你跟我嚟，好嗎？我點算？嗯，唔好，乖。你留喺度。

47
00:13:44,523 --> 00:13:54,233
冇皮膚分離。氣體積聚最少。呢條友喺度唔夠12個鐘。根據佢公司，佢1點放工。時間差唔多。

48
00:13:59,438 --> 00:14:14,186
呢個係咩，某種過濾器？係防漩渦過濾器。喂，我嚟自新澤西。我哋喺海灘游水。佢係設計嚟防止佢隻手插入條喉。但係唔見咗幾粒螺絲。

49
00:14:15,421 --> 00:14:20,259
Newman太太，呢個係你前夫嗎？

50
00:14:21,727 --> 00:14:23,529
（喊緊）係Cal。

51
00:14:37,109 --> 00:15:37,469
虛擬導覽。啱晒，Archie。案發現場嘅前後對比相。（扮貓王）多謝。非常感謝。我係從你哋喺案發現場搵到嘅電腦硬碟攞到呢個。睇嚟係Peter Croft嘅雕塑。嗯。你識藝術。你係收藏家？做咩？以我份人工？Guggenheim係我最接近呢類嘢嘅地方。噢，我仲未去過。真係？如果你想參觀，我識一個導賞員。一個導賞員。你覺得呢個係真品？呢種屋，應該唔係仿製品。你會好驚訝。有錢人為咗保持有錢會慳住使，你明我意思嗎？係。等我俾你睇吓之後嘅相。請。同一個位置。同埋，嗯，個雕塑去咗邊？好問題。你係話有人偷咗？佢哋叫開放日唔係冇原因嘅。將間屋放盤，你嘅私隱都係任人睇。Newman夫婦將門打開俾任何有網絡嘅人。

52
00:15:41,073 --> 00:16:30,122
足球兔女郎？咩係足球兔女郎？每個啦啦隊員會分配一個足球員。佢係佢嘅兔女郎。喺大賽前晚送禮物俾佢，叫佢起身。聽落好色情。係，我都有問校長，但佢話唔係。佢話，嗯，全部都係健康、純潔嘅娛樂。禮物係勵志片，好似洛奇咁，叫起身係打氣說話，冇其他嘢。係，嗯，我唔肯定校長係咪了解青少年嘅性習慣。係，嗯，死者Mandy係Chuck Darwell嘅足球兔女郎。今朝我打佢手機，佢話佢每次比賽後都會同Mandy一齊，除咗尋晚。佢話尋晚冇見過佢。佢喺課室？醫院。兩分鐘前送去咗。我賭我知點解。

53
00:16:32,991 --> 00:16:50,342
ROBBINS：冇驚喜。佢係浸死嘅。我哋發現佢右手卡咗喺泳池過濾器。ROBBINS：冇瘀傷，冇流血傷口。顯示佢嘅循環系統已經停止。呢個係死後造成嘅。

54
00:16:56,014 --> 00:17:21,205
佢胸口嘅痕跡有冇特別意義？嗯，唔知。唔係皮疹。係某種擦傷。可能甚至係摩擦灼傷。肯定係死前造成。X光顯示幾條肋骨骨折，額頭有瘀傷。佢可能跌得好傷。或者可能俾人打過。可能。新老婆呢？

55
00:17:22,340 --> 00:17:51,637
冇性侵嘅物理發現，但我已經送咗化驗套件去做DNA。死因似乎係頭部中一槍。遲啲會知道多啲。你成日都咁同我講。係，我係。瘀傷嘅深度俾到我哋時間線。頸上嘅拇指印係最先出現，然後係，嗯，手上嘅指印。上面嘅主要印記。係佢手掌上某種後座力瘀傷。

56
00:17:52,438 --> 00:17:58,043
佢唔係自殺嘅。（尖叫同槍聲）有人幫咗佢。

57
00:17:58,944 --> 00:18:04,116
當然，冇泳池嘅屋係唔完整嘅。

58
00:18:05,150 --> 00:18:08,086
如果冇泳池，點解要住拉斯維加斯？

59
00:18:09,721 --> 00:18:19,798
嗯，水係暖嘅。想過嚟浸吓？真係好識做推銷員。

60
00:18:21,200 --> 00:18:28,707
嚟啦，跳...呢個一定係你嘅幻想，係咪？吓，雙重享受。

61
00:18:29,942 --> 00:18:39,318
你知你想要呢個。STOKES：砰。你可以再講多次。砰。收聲，衰仔。

62
00:18:41,920 --> 00:19:08,447
我可能唔應該講呢啲，但，嗯...我成日都諗住性。喂，Archie，定格。同埋，嗯...背景嗰個係邊個？STOKES：嗯？噢，鏡入面嗰條友。好。Archie，幫我哋手。係，我搵到佢。

63
00:19:13,619 --> 00:19:31,303
BRASS：喂，呢個係經紀。我啱啱查過嗰條友嘅背景。佢放盤嘅屋有半打盜竊案。藝術品、古董，呢類嘢。好似Peter Croft雕塑咁。完全正確。STOKES：睇嚟Augie唔單止係對藝術品落手。

64
00:19:32,838 --> 00:20:02,334
SIDLE：我明白，Darwell先生。你個仔嘅智慧齒出咗未？做咩？殺死Amanda Kirk嘅人食咗佢嘅內臟，Darwell先生。留低咗牙印。唔好意思。喂，嗯，Chuck，我係犯罪實驗室嘅。我會請你俾我睇吓你嘅後排牙齒。俾我哋做個牙科印模。我尋晚冇見過Mandy，我發誓。DARWELL：你冇合法權利盤問或者掂我個仔。我要你哋離開呢度。即刻。呢啲係咪胃內容物？冇錯，警員。

65
00:20:03,902 --> 00:20:50,482
佢嘔出嚟嘅嘢已經唔再屬於佢。警察部門，公共領域。佢會話俾我哋知所有需要知道嘅嘢。你睇吓，任何人都可以偷咗個Peter Croft。我以為呢單係關於謀殺。WILLOWS：噢，係。（手機響）唔好意思。喂？喂，係...喂，我可唔可以遲啲打俾你？好，咁。拜拜。我好唔好意思。我哋講到邊？段片。段片入面唔係任何人嘅樣；係你個樣。我錄咗佢哋間屋做虛擬導覽。呢個係我賣樓嘅方法。賣樓係色情片嘅掩飾，順便勒索。你講咩？我冇做錯任何事。噢，你喺呢件事上係清白？我承認我心入面有色慾。色慾唔係住喺你心入面。

66
00:20:52,284 --> 00:21:14,473
我需要嗰個DNA樣本。我嘅DNA就係你嘅DNA。好。你睇吓，講真，我可以話俾你知，至少有一個除咗佢老公之外嘅男人每星期都見到Monica嘅裸體。講，「啊」。啊。BROWN：你做呢份工一定搞到好多女，係咪？我係泳池佬。呢個係份工嘅福利之一。一分鐘我喺度撈樹葉，下一分鐘我喺度望住...係，我明。

67
00:21:15,807 --> 00:21:41,600
你最後一次喺嗰度，有冇見到任何唔尋常嘅嘢？做咩？你意思係性方面？可能。冇。但，嗯...Newman脾氣好大。佢同佢個仔Max成日鬧交。呢啲係咩，吓？你喺邊度攞到呢啲？！我以為個老竇會打佢一身，但...Newman只係再鬧多幾句就走咗。你介唔介意我睇吓你架車？當然。

68
00:22:00,085 --> 00:22:27,012
咁真係巧合。Newman嘅防漩渦過濾器唔見咗三粒螺絲。我可以解釋，好嗎？我拆咗嗰啲螺絲出嚟，等我有藉口返去。噢，你意思係，好似

69
00:22:37,122 --> 00:22:43,028
GRISSOM: Anything from the pool? Some hairs, I may have found a filling.

70
00:22:44,162 --> 00:22:57,809
Tributyltin oxide, aluminum sulfate, quaternary ammonium. Chemicals in the vic's lungs match the chemicals in the pool water. Anything from his head wound? Trace matches the side of the pool. No surprises.

71
00:22:59,578 --> 00:23:22,634
Mildew. Hmm? Aureobasidium pullulans. One of the very few fungi that can withstand the desert temperature. Gives us possible transfer. GRISSOM: Exactly. And here's the basic chemistry of the transfer: Add sugar water spoiled from the heat, mix in some human biofilm, you got yourself an all-you-can-eat mildew buffet.

72
00:23:24,469 --> 00:24:04,509
Cal Newman wore size tens. So, assuming our killer wore the size 12's... He may have transferred mildew from the pool to the house. Normally I don't like to speak ill of the dead, but, uh, Mr. Newman's sperm had company. Bad company. Look at D7. Three alleles. Genetics only gives you one from each parent. Which can only mean one thing: Menage d'allele. She  was  cheating on her husband. What about stutter? Percentage is too high. We're looking at a minor and a major sample. Minor donor? The husband. Major donor? Pool man. Nope. The broker? Ibid. Major donor is still unaccounted for.

73
00:24:13,118 --> 00:24:16,421
BROWN: How's it coming? STOKES: Good. I'm almost there. Hang on.
